🎄 (Notice 1/2) 🎄 Happy Holidays! We will not be shipping orders between 12/28-1/13 for the holidays and moving into a bigger warehouse next January. Come back from time to time for chances to win discounts for 2025 totalling a million yen! CLICK HERE TO LEARN MORE (Starts 12/28)

☀️ (Notice 2/2) ☀️ As we wind down the year, only products with actual units in-stock will be purchasable. Out-of-stock sample sizes, multipacks, procure-on-demand bulk sizes, etc. will be buyable after our warehouse move in January.

Setoya Momiji tuottaja Toshiaki Kinezuka

Ian |

Yunomi.us : Alun perin 21.3.2011 julkaistu japanilainen mustan teen asiantuntija Hiroshi Okamoto Crehasta vieraili toisessa kumppanimme Kinezuka-perheessä ( NaturaliTea ) maaliskuussa 2011 ja kirjoitti siitä melko pitkän postauksen. Käännämme pian, mutta nauti kuvista sillä välin!


[product id=”” sku=”TEA-NLT-KC001″]Toshiaki Kinezuka on Society to Connect People, Agriculture and Nature (eli NaturaliTea) puheenjohtaja Shizuokassa. Yhdessä sukupolvessa on laajentanut maatilaansa ottamalla mukaan naapurit ja luomaan paikallisen teentuotantokulttuurin.
静岡県で「無農薬茶の会」の代表をされている杵塚氏は、、一代で農園゚農家さん達と協力しながら地元の茶生産文化を守ってらっ しゃいます

Voisi sanoa, että uraauurtavalla Toshiaki-sanilla on tunnelinäkö. Taiwanilaisen oolong-teen innoittamana hän uskalsi nuorena miehenä Taiwaniin oppiakseen siellä teen tuotantoa. Ja ennen kuin kukaan ymmärsi maatalouden arvon ilman keinotekoisia, kemiallisiin torjunta-aineisiin ja lannoitteisiin perustuvia torjunta-aineita ja lannoitteita, hän yritti selvittää, kuinka tuottaa herkullista (mitä nyt kutsumme) "luomuksi" teetä.
根っからの凝り性である杵塚さんは、台湾のウーロン茶に感動してに感動してそ単身台湾に渡ったり、無農薬の茶にまだ理解が無い時代から、美味かれ、美味るために大変な努力をされてきました。

Kun hän alkoi valmistaa myös mustaa teetä, oppiakseen sen oikein, hän kutsui mestarituottajan Sri Lankasta ja rakensi pienen teenkäsittelylaitoksen, joka perustui Sri Lankan suunnitteluun. Täydentääkseen sen hän jopa toi koneita Sri Lankasta. Totta puhuen, vaikka en ole koskaan nähnyt mitään vastaavaa Japanissa ( Okamoto-san kirjoittaa tämän oltuaan Japanin mustaa teetä vuosikymmenen ajan ).

Luonnollisesti NaturaliTean päätoimiala on vihreä tee. Mutta sen sijaan, että musta tee olisi tuote spin off, jos hän aikoi luoda sen, hän halusi luoda sen hyvin. Voin vain nostaa hattua sellaiselle omistautumiselle.

紅茶製造を始められる際も、より本格的な味を求め、スリランカのら」ンカの導のもと紅茶製造工場も設計されました。その為、機材、ォォォオ湪に暬方式で、正直私も日本で見るのは初めてというものばかり。あくまで「我らまで「我らの佌いう考えではありますが、「ついでに作る」という発想ではなく、作らではなく、作も物を、という考え、そしてその意識の高さには頭がさがります。

Kinezukan pienen mustan teen jalostustehtaan 2. kerroksessa (heidän talonsa vieressä) on tämä kuohuhuone (萎凋室 = ichou (missä) shitsu (huone) ). Tätä laajamittaista mustaa teetä ei juuri koskaan näe Japanissa.
△2階の萎凋室。日本ではほとんどおめにかかれない代物。

Tämän koneen avulla Kinezukas voi sekoittaa suuren määrän teelehtiä kerralla. Erittäin tehokas!
△大量の茶葉を機械で効率よく攪拌

Tietysti minäkin autan. Pehmenneiden lehtien siirtäminen käymishuoneeseen.
△私もお手伝い中。揉んだ葉を発酵室へ.

Tällä hetkellä tytär Ayumi-san vastaa ensisijaisesti mustan teen tuotannosta Kinezukan tilalla. Ayumi-san, kuten hänen isänsä Toshiaki-san, kiinnittää erittäin tarkkaa huomiota yksityiskohtiin… jokaisen tuotantoerän tietojen kirjaamiseen. Hän on erittäin kiinnostunut näkemään, kuinka jokainen tuotanto luo erilaisen maun, kun hän tekee kuppauksensa myöhemmin. Osa hänen tutkimuksestaan ​​japanilaisen mustan teen luomisesta.
現在は、主に娘の歩さんが紅茶の製造を担当されています。歩さます。歩さます。歩さんおお凝り性で、ロット毎にすべてのデータを記録し、後のティれティググ、日々研究を繰り返されています.

Tytär Ayumi-san on mustan teen jalostusjohtaja. Hän aloittaa hyvin varhain aamulla ja työskentelee aina myöhään yöhön asti ja pitää silmällä parhaan laadun tuottamista.
△紅茶製造監督の歩さん。早朝から製造が終わる伴まで、常に真剣の療

Nämä opiskelijat ovat tulleet opiskelemaan maataloutta. Mutta varokaa kapeita maanteitä!
△農業の研修に来た大学生達。田舎道の運転には気をつけよう。

Suositukseni Kinezuka's-teiden liottamiseksi

Yabukita-teekasveista valmistettu musta tee on pohjimmiltaan sitä, mitä kutsumme 滋納jinaksi tai makeaksi / josta puuttuu supistava vaikutus. Kinezukan Setoya Momiji on kuitenkin itse asiassa melko lähellä sitä, mitä kutsumme 望欄bouran -tyyppiseksi – musta tee, joka on lähellä länsimaisessa perinteessä esiintyvää voimakkaamman maun kanssa. Joten älä liota sitä liian kauan yrittääksesi tuoda esiin sen suolaisuuden, jota tavallisesti löydät japanilaisista mustista teestä, koska sitä ei vain ole siellä. Suosittelen 3-4 minuutin jyrkkiä.
やぶきたを使った紅茶は、基本的に「滋納」タイプが多いですが、いですが、瀋悂イプに近いので、あまり長く蒸らしすぎても旨みは出てきませぁ。きません。。もも良さが引き出せませんので、3?4分がちょうど良いようです.

Post Setoya Momiji -tuottaja Toshiaki Kinezuka appeared first on YUNOMI .

Jätä kommentti

Huomaa: kommentit on hyväksyttävä ennen kuin ne julkaistaan.